Discussion about this post

User's avatar
Kai Minosh Pyle's avatar

Oh WOW, thank you for sharing this with us! This is silly of me but I feel like this is so different from what I expected of Old English literature. But it’s giving me a lot of really interesting things to think about in my own field of Indigenous studies—the way white Americans in the early 1800s wrote about encountering the remains of earthen cityscapes built by Indigenous people in the midwest like Cahokia.

Also, I meant to comment this on your previous post but I loooove your commitment to doing medieval studies with multiple languages and just generally how you describe it as important to recognize that the medieval British Isles were home to multiple languages ❤️

Expand full comment
Marguerite (Margot) Lamy's avatar

I was recommended this post through Robin Reid’s newsletter and I was taken aback in the most delightful way to see my translation cited in your post — it prompted me to actually set up a Substack account to comment! I adore the Old English elegies, and my translation of The Ruin is easily the highlight of my time as an undergraduate, and so I’m happy you enjoyed it. ❤️ Looking back recently I wondered if I should have translated more of the fragmentary bits but the complementary comment on the sputtering out and dying really lends confidence to that creative choice.

Expand full comment
18 more comments...

No posts